— Я не целовала вас! — запротестовала Бетси.
— Еще как целовали!
— Нет, мы это сделали одновременно.
— Послушайте, дорогая моя, вы пригласили меня, чтобы…
— Телефон! — воскликнула Бетси с непередаваемой радостью, лишь только расслышала требовательный звонок, доносившийся из гостиной. Дэн неохотно отпустил ее.
— Пойду переоденусь, — сказал он так, словно телефон вмешался действительно вовремя. Подхватив со стула рубашку и джинсы, он несколько поспешно, но все же преисполненный достоинства удалился наверх.
— Как поживает моя талантливая дочурка? — раздался в трубке очаровывающий всех британских журналистов томный, грудной голос.
— Я вполне здорова, мама, — ответила Бетси. — А у тебя все нормально?
— Превосходно! Ты словно бы запыхалась…
— Бежала к телефону, — спокойно пояснила она.
— Мне звонил журналист из «Стайл», — продолжала Дора. Слова ее прерывались характерным треском международной связи.
— Он спрашивал обо мне?
— Да, но я была сама осторожность. На все его вопросы отвечала, что мне нечего сказать. Его интересовало, в какой области ты трудишься. Но я твердила свое…
Неугомонная «красавица» весело перечисляла свои ответы, когда на лестнице зазвучали шаги. В дверях появился Дэн. Он уже был полностью одет. Бетси зажала рукой микрофон.
— Я освобожусь через минуту.
— Не беспокойтесь. Я должен идти, — сказал он, посмотрел на часы и нахмурился.
— Хорошо. — Бетси дотянулась до отвергнутого сценария и протянула его Дэну. — Но все же почитайте это. Просмотрите, — настаивала она.
Дэн, вызывающе посвистывая, уставился куда-то в потолок.
— Так что можешь не беспокоиться, Лиз! — торжественно заверила «мамочка».
— Извини, я отвлеклась.
— Тот журналист из «Стайл» у меня ничего не выпытал.
— Это замечательно.
— Спасибо за джин. Я сам открою дверь, — буркнул Дэн и исчез, а через мгновение хлопнула входная дверь.
— У тебя гости? — игриво поинтересовалась Дора.
— Дэн Хартинг. Он ставит «Суиндонские истории».
— Ты развлекала его? — оживилась Дора. — Вот почему ты так запыхалась.
— Никаких развлечений, — отрезала Бетси, слишком хорошо знавшая, что именно означало это словечко в обиходе ее матери. — Мы обсуждали мой сценарий, вот и все.
— А что он за человек, этот Хартинг?
У Бетси вырвался нетерпеливый вздох.
— Высокий, темноволосый, хорош собой.
— Он женат?
— Нет.
— Что, голубой?
— Определенно нет. А как поживает Поль?
— У нас не все гладко, хотя… — Дора досадливо хмыкнула. — Мириться всегда так приятно. Я давно хотела тебе сказать, что мужчина в доме необходим, — продолжала она. — А высокий темноволосый красавец — это просто идеальный вариант.
— Только не для меня, — категорично заявила Бетси и перевела разговор на нейтральные темы. Распрощаться с мамочкой удалось лишь минут через двадцать. Повесив трубку, Бетси подошла к окну и некоторое время стояла, уныло глядя на нескончаемый дождь.
Она вдруг вспомнила, что Дэн как-то спросил ее, нет ли особой причины, по которой она так упорно противится связи между Барбарой и Оливером. Такая причина действительно существовала. Вымышленный роман между зрелой женщиной и сопляком, который годится ей в сыновья, слишком напоминал события реальной жизни. Сколько боли доставили ей грязные подозрения… Но это уже в прошлом! Бетси наскоро прибрала в гостиной и отнесла в кухню посуду.
Былые раны затянулись, и она меньше всего на свете хотела растравлять их снова.
— Ага… Стало быть, крошка все еще ломается? — Мартин фыркнул и потянулся к заветному сигарному ящичку.
— Что-то в этом роде, — задумчиво обронил Дэн, облокотившись о стол. С тех пор, как две недели назад состоялось пресловутое путешествие в Харуэлл, он ждал, что Бетси позвонит под каким-нибудь предлогом, чтобы помириться. Ждал, как оказалось, напрасно. И чем дольше затягивалась эта нелепая размолвка, тем сильнее крепла в нем решимость не уступать.
— Может, ты все-таки хватил через край? — с упоением попыхивая гаванской сигарой, спросил толстяк, словно угадав настроение Дэна.
— Еще чего! Как будто я прицепился к ней из прихоти. Разве ты не понимаешь, что речь идет об успехе пяти серий «Пансионата Тейна»? И будут ли после них смотреть дальше «Суиндонские истории»? Тебе не защищать эту кошку надо, а устроить ей головомойку и поставить вопрос ребром. Ты должен объявить строптивой киске, что довольно уже ходить вокруг да около и пора выполнить то, что от нее требуется.
Дэн откинулся на спинку вращающегося кресла и принялся медленно поворачиваться влево и вправо.
— Согласен, — уступил Коул, чтобы на время забыть одну проблему и разобраться с остальными. — Так… Значит, дальнейшие съемки в школе ты отложил до летних каникул?
— Да. «Пансионатом Тейна» мы и так опережаем график.
— И это дает нам возможность сделать паузу. Отлично. Тебе давно уже пора отдохнуть и… — Мартин окинул его пристальным взглядом. — Ты выглядишь не лучшим образом. Какой-то напряженный…
— Я подумаю, — пообещал Дэн вставая. — Пойду, разберусь с корреспонденцией.
— Валяй, мальчик. — Коул вздохнул и, когда Дэн был уже около дверей, рассеянно сказал: — Кстати, один мой дружок вчера припомнил, что я, оказывается, встречался однажды с Брюсом Лайном, мужем нашей киски. Надо же, какое совпадение… Несколько лет назад мы с ним играли в гольф.
Дэн поджал губы и нехотя обернулся.
— Что это был за человек? — спросил он.